Teleco LAN Party Foro
Ediciones Anteriores => General => Teleco LAN Party 6 => Cine, Televisión y Música => Mensaje iniciado por: Seo en Febrero 01, 2014, 20:16:06
-
El otro día encontré esto por Internet y me reí lo que no está escrito con algunos...
http://blog.cocacola.es/peliculas/las-50-peores-traducciones-de-titulos-de-peliculas-de-la-historia (http://blog.cocacola.es/peliculas/las-50-peores-traducciones-de-titulos-de-peliculas-de-la-historia)
Empecé a buscar a raíz de descubrir que "There will be blood" es "Pozos de ambición" aquí. Creía que los españoles hacían malas traducciones, pero es que las de los chinos se llevan la palma.
Decidme que vosotros también creéis que la de George de la Jungla es la mejor del mundo!
Debería llamarse así en todos sitios!!
Si tenéis más, compartidlas!
-
"El feliz algún-día-será-comida que habla y resuelve un problema agrario" :roto2:
Es que los chinos son muy poéticos.
-
Yo prefiero mas los from lost to the river de algunas pelis, ahora mismo no recuerdo ninguno pero joder XD
-
beautiful mother love